Nie jest to obowiązkowe. Opracowanie znaku towarowego po chińsku to osobna kwestia od podstawowego zabezpieczenia marki w Chinach. W zależności od przyjętej strategii, warto rozważyć dodatkowe zabezpieczenie brzmienia marki w języku chińskim. Na przykład, właściciel marki hoteli "RITZ-CARLTON" stanął przed wyzwaniem ze strony firmy, która zarejestrowała znak brzmiący bardzo podobnie po chińsku: "LI SI KA ER DUN". Sprawa została rozstrzygnięta w sądzie na korzyść właściciela sieci hoteli.
Przykładowe brzmienia zachodnich marek na chińskim rynku:
- Gucci - Gǔqí 古琦 (Chińskie imię Gucci jest również imitacją fonetyczną, chociaż 古 oznacza starożytne. 古代 (gǔdài), starożytny lub 古典 (gǔdiǎn), klasyczny. 琦 może być cennym kamieniem, takim jak jadeit. Więc Gucci po chińsku nawiązuje do starożytnego szlachetnego jadeitu.
- Adidas - Ādídásī 阿迪达斯
- Coca-Cola - Kěkǒukělè 可口可乐 (radość (乐) i wspaniały smak (可口).
- Hewlett-Packard - Huì Pǔ 惠普
- Bosch - Bóshì 博世
- Louis Vuitton - Lùyì Wēidēng 路易威登
- Google - gǔ gē 谷歌
- Ferrari - fǎ lā lì 法拉利
W 2015 roku chiński sąd ukarał firmę New Balance karą ok $16 mln z pozwu człowieka, który zarejestrował chińsko brzmiącą nazwę tej marki.